?

Log in

Свежие записи Друзья Архив Личная информация Метки Моя рукодельня
 
 
 
 
 
 
Совсем опустела жежешечка.

Народ! Сюда кто-нибудь ещё заглядывает? Не конкретно на мою страничку, а вообще на ресурс.
Отзывайтесь!

Ностальгия периодически подгрызает.
 
 
 
 
 
 
Неделю назад записалась в библиотеку...полки, запах, карточка, номера...темп чтения резко ускорился, стало быть, польза есть,  и семейный бюджет крепнет.

ISBN: 83-07-03075-7, ISBN13: 978-83-07-03075-3
wydawca: Czytelnik / www.czytelnik.pl
tytuł oryginału: Castelli di rabbia
miejsce wydania: Warszawa
data wydania: 2006
nr wydania: I
liczba stron: 276
kategoria: literatura piękna
tłumaczenie: Halina Kralowa
format książki: 123x196 mm
okładka: miękka

"Zamki z piasku" to wczesna powieść Alessandro Baricco, z roku 1991.
JEst koniec XIX wieku. Miasteczko Quinnipak, gdzieś w Europie. Pierwsze pociągi i Crystal Palace. Dziwni ludzie. Dziwne hystorie, które splatają się w jedną fascynującą opowieść o upartych namiętnościach, o wznoszonych z pasją pięknych zamkach z piasku.


Услышала, достаточно давно, в польском радио читали "Novecento: Un monologo" (в русскоязычном переводе это "1900. Легенда о пианисте"). Звучало завораживающе. Автора добавила в свой список "надо на досуге почитать".
В жолибожской библиотеке, а точнее во всех трёх её районых филиалах, "Новоченто" не оказалось. Нашлось только три заголовка.
"Zamki z piasku" / "Замки из песка" (в русскоязычном переводе Натальи Колесовой "Замки гнева"), хм, вызывает очень не однозначные впечатления о форме повествования. Признаемся честно, в этой книге первичны эксперементы со структурой и периодичностью подачи текста, и эти эксперименты не для слабонервных. Содержание на третьем плане, потому что на втором выступает субъективное восприятие читающего.
У меня возникли ассоциации с фильмами Муратовой, особенно с "Астенический синдром".
Тем не менее, мне не жалко тех 6ти коротких вечеров, отданых на прочтение дебютных умозаключений А.Барикко. Подозреваю, хотя с этим фактом давно уже столкнулась, что в русском переводе я восприняла бы эту книгу мягче, потому что русский язык в 3 раза обширней и глубже польского...но есть, как есть. С русскоязычными переводами тут беда, да, и с оригиналами тоже...попал мне в руки булгаковский роман "Мастер и Маргарита" - я плакала от скупости перевода, все вкусные тонкости опущены, но это уже совсем другая история...
Отважным "Замки из песка" они же "Замки гнева" рекомендую.

 
 
 
 
 
 
накатило, знаете ли...Юлиана Тувима получите, пожалуйста!
а спектакль прекрасный, рекомендую, если кто по варшавским театрам ходит


Wiersz, w którym autor grzecznie, ale stanowczo uprasza liczne zastępy bliźnich, aby go w dupę pocałowali (1937)/Стихотворение, в котором автор вежливо, но уверенно просит многочисленных псевдо близких ему людей, чтобы его в жопу поцеловали (1937)Свернуть )
 
 
 
 
 
 
угнетающее почётное звание "родители ангела",

Witold Bartoszewicz (28.09.2011-28.09.2011)
 
 
 
 
 
 
Я - белая мышь в лаборатории Матушки Природы.



24.09.2011
На самом деле, всё очень тяжело и трагично.
 
 
 
 
 
 


Этим проектом, с которого всё началось, закрываю тему Оливии Налевайко.
На фото ничего не понятно, зато пафасно.
Любуйтесь, пожалуйста =)

апд. Пардон, забыла упомянуть, этот проект из коллекции "La mer de Caramel "...я во-французском не бум-бум, но после услышенного, лечу купить себе мороженого с карамелью, дабы остудить мозг =)
 
 
 
 
 
 


Проект всё той же Оливки Налевайко, конструировала и шила я.

Ледяные пмальчики...100% поподание в название - когда я шила белый мужские лосины (не для балета), меня пробирала дрожь, но сроки выполнения работы, не давали остыть =)
Все остались живы и, даже, довольны фото результатом...я никак не могла себе представить конечного образа, ан ничего, справились совсем не дурно...

такой вот польский креатив =)

продолжение следует...
 
 
 
 
 
 
после просмотра настоящего Саймонового рисованного котика, наткнулась на это видео, плачу =)))


это о том, как Искер безвозвратно вырвал клавиши в ноут-буке...вместо скатерти был соответственно лап-топ


иду работать =)
 
 
 
 
 
 
...как уже некоторым рассказывала, шью нынче и зарабатываю на студентах-бездельниках "модельерах", заканчивающих 2й год обучения (из 2,5 лет в целом) в расфуфыренной варшавской школе дизайна и костюмографии, которую я бросила на третьем месяце обучения в 2009 году =)

да, в этой ситуации, я звезда! чувствую себя таковой, и не собираюсь от этого чувства отказываться...мимолётная приятная язвинка только повышает мою слабую самооценку, это о психоанализе.
а о результатах вот



вобще-то - это трикотажно-шифоновая коллекция! да!
и не важно, что проектантка-практически-дипломантка не видит разницы между трикотажем+шифоном и джинсом+подкладочным полиэстром...важно, что швея её - мастер на все руки =))))))

а сегодня у них был показ в 9 утра, и сегодня же в 00:57 ночи получаю от неё смс: "Виктория, как сделать технические рисунки моих платьев?!" - ну разве не милое создание?! одно удовольствие собирать вокруг себя идиоточек, готовых платить =)

а вобще, мне Оливка (это польское имя такое) очень симпатична, как человек, но точно не как профессионал своего дела...
 
 
 
 
 
 



хотя, многие назвали этот ролик плагиатом, я не согласна...качественное наследование гениальных идей приветствуется!
 
 
 
 
 
 
...уважаемые киевляне варшавяне и гости города!..





кто идёт?
 
 
 
 
 
 

я устала
 
 
 
 
 
 
сегодня в Варшаву прилетел пообедать, наконец-то вкусно и здорово, Барак Обама в собственном лимузине...да-да, я не ошиблась, запаковал своего коня номер N в самолёт и ай-да на "bigos z kiełbą biała" (по-русски это обыкновенная тушёная капуста с ливерной колбасой)...
тут вот он уже слюнки глотает


вертолётики жёлтые целый день летают над домом...
говорят, в центре города почти всё перекрыто, и даже поезда, опять(!), по другому расписанию ездят...обычно лимузинам рельсы не нужны...

а я не пошёл на рыбалку туда, сижу шью пиджачок с брючками, и наконец-то пошёл дождь с грозой и молнией
хорошо =)
 
 
 
 
 
 


Come to me
I'll take care of you
Protect you
Calm, calm down
You're exhausted
Come lie down
You don't have to explain
I understand

You know
That I adore you
You know
That I love you.
So don't make me say it
It would burst the bubble
Break the charm.

Jump off
Your building's on fire
And I'll catch you, I'll catch you
Destroy all that is keeping you down
And then i'll nurse you
I'll nurse you
I'll touch you

You know
That I adore you
You know
That I love you.
So don't make me say it
It would burst the bubble
Break the charm.

мурашки по коже, уже который год!
 
 
 
 
 
 
учавствую в проекте очень расшевеливает, мне нравится! кто хочет присоединиться, думаю ещё не поздно и это, вне темы, но публичное и очень важное!!!